AL-NAQD ALA TARJAMAH AL-KITAB FATH AL-QARIB AL-MUJIB LI MUHAMMAD BIN QASIM AL-GHAZI ‘INDA IMRAN ABI ‘AMR

Authors

  • Lizzah Nur Diana

DOI:

https://doi.org/10.30762/asa.v2i1.1126

Keywords:

Fath al Qarib al Mujib, terjemah, kritik terjemah

Abstract

Sesungguhnya skripsi ini berfokus pada kritik terjemah kitab fath al qarib al mujib karya Muhammad bin Qasam al Ghazi milik Imran Abi Umar. Buku ini termasuk teks tentang hukum yang mencakup prospek yang sulit penerjemahannya karena kecermatan dan beratnya ungkapan bahasanya sekaligus mencari kecermatan penyampaian dalam penerjemahannya. Pembahasan ini mencakup tiga aspek, pertama adalah ungkapan kehendak teks dan tugasnya yang ada dalam bahasa asli serta menyingkap metode yang digunakan dalam terjemah fath al qarib al mujib karya Muhammad bin Qasim al Ghazi, dan ketiga adalah analisa problem terjemah yang ada pada kitab yang diterjemah serta sarannya.

References

Abu Amr, Imran. 1983. Terjemah Fathul Qarib. Kudus: Menara Kudus

Burdah, Ibnu. 2004. Menjadi Penerjemah: Metode dan Wawasan Menerjemah Teks Arab. Yogyakarta: Tiara Wacana

Hartono. 2003. Belajar Menerjemahkan. Malang: UMM Press

Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. USA: Prentice Hall International

Shahen, Muhammad. Tanpa Tahun. Theories and Translation and Their Application to the teaching f English/Arabic. Amman: Dar al-Thaqafah

Zaka al-Farisi, Muhammad. 2011. Pedoman Penerjemah Arab-Indonesia. Bandung: PT Remaja Rosdakarya

Downloads

Published

2018-06-25

How to Cite

Diana, L. N. . (2018). AL-NAQD ALA TARJAMAH AL-KITAB FATH AL-QARIB AL-MUJIB LI MUHAMMAD BIN QASIM AL-GHAZI ‘INDA IMRAN ABI ‘AMR. Asalibuna, 2(01), 15–22. https://doi.org/10.30762/asa.v2i1.1126