AL-NAQD ALA TARJAMAH AL-KITAB FATH AL-QARIB AL-MUJIB LI MUHAMMAD BIN QASIM AL-GHAZI ‘INDA IMRAN ABI ‘AMR
DOI:
https://doi.org/10.30762/asa.v2i1.1126Keywords:
Fath al Qarib al Mujib, terjemah, kritik terjemahAbstract
Sesungguhnya skripsi ini berfokus pada kritik terjemah kitab fath al qarib al mujib karya Muhammad bin Qasam al Ghazi milik Imran Abi Umar. Buku ini termasuk teks tentang hukum yang mencakup prospek yang sulit penerjemahannya karena kecermatan dan beratnya ungkapan bahasanya sekaligus mencari kecermatan penyampaian dalam penerjemahannya. Pembahasan ini mencakup tiga aspek, pertama adalah ungkapan kehendak teks dan tugasnya yang ada dalam bahasa asli serta menyingkap metode yang digunakan dalam terjemah fath al qarib al mujib karya Muhammad bin Qasim al Ghazi, dan ketiga adalah analisa problem terjemah yang ada pada kitab yang diterjemah serta sarannya.
Downloads
References
Abu Amr, Imran. 1983. Terjemah Fathul Qarib. Kudus: Menara Kudus
Burdah, Ibnu. 2004. Menjadi Penerjemah: Metode dan Wawasan Menerjemah Teks Arab. Yogyakarta: Tiara Wacana
Hartono. 2003. Belajar Menerjemahkan. Malang: UMM Press
Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. USA: Prentice Hall International
Shahen, Muhammad. Tanpa Tahun. Theories and Translation and Their Application to the teaching f English/Arabic. Amman: Dar al-Thaqafah
Zaka al-Farisi, Muhammad. 2011. Pedoman Penerjemah Arab-Indonesia. Bandung: PT Remaja Rosdakarya
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2018 Lizzah Nur Diana
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.