Exploring Computer Science Students’ Skill In Translating Technology and Computer Terminologies
DOI:
https://doi.org/10.30762/jeels.v10i1.852Keywords:
Computer, Skill, Technology, Terminology, TranslationAbstract
This research explores the skill of computer-science students in translating technology and computer terminologies. It is a mixture of qualitative and quantitative. The data is collected by a survey. The participants are students of Amikom Purwokerto University. The analysis is executed using the Molina-Albir theory of translation techniques. It is then continued by evaluating the type of equivalency using theory from Kade. The result shows that the students' skill in translation varies. The techniques applied help the students to deliver the meaning from the source text to the target text. Unfortunately, only a half of the whole data reaches the total equivalence because of its changes in the form. Hence, the finding confirms that background knowledge of the participants in technology and computer science is provenly helpful to deliver and interpret the meaning. It also arisen an assumption that the combination of their knowledge and linguistics considerably can help the students in establishing the equivalency. Therefore, it is expected that the findings of the research give the novelty to the translation studies and also for the lecture in giving the lesson and activity for English and translation class because it is beneficial and gives contribution to solve the-real-world challenges.
Downloads
References
Albir, L. M., & Hurtado, A. (2002). Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach. Meta, XLVII(4). https://doi.org/10.7202/008033ar
Anjani, A. R., Saputri, S. W., & Qona’atun, A. (2021). A Translation Equivalence Analysis of Abstract Translation in Faculty of Computer Science University of Banten Jaya 2019. Journal of English Language Teaching and Literature (JELTL), 4(1). https://doi.org/10.47080/jeltl.v4i1.1224
Awang, R., & Salman, G. (2017). Translation and Arabicization Methods of English Scientific and Technical Terms into Arabic. Arab World English Journal For Translation and Literary Studies, 1(2). https://doi.org/10.24093/awejtls/vol1no2.8
Bobrova, N., Lebedev, A., Tsybina, L., & Pinkovetskaia, I. (2021). The Issue of the Information Technology and Technical Terminology Translatability from English into Russian: The Typology and the Nominative Density Levels. Revista de La Universidad Del Zulia, 12(32). https://doi.org/10.46925//rdluz.32.29
Borodina, M., Golubeva, T. I., Korotaeva, I. E., Shumakova, S. Y., Bessonova, T. V., & Zharov, A. N. (2021). Impact of the Google Translate Machine Translation System on the Quality of Training Student Translators. Webology, 18(Special Issue). https://doi.org/10.14704/WEB/V18SI05/WEB18214
Christy, L. Y. (2016). Translation Techniques Analysis of English – Indonesian Manual Book of Smartfren Andromax. Proceeding of 1st International Conference on The Teaching of English and Literature, 1(1), 80. http://lib.unnes.ac.id/id/eprint/26562
Doherty, S. (2016). The Impact of Translation Technologies on the Process and Product of Translation. International Journal of Communication, 10. https://www.mendeley.com/catalogue/871c002f-0c87-385d-b295-e1f0a4270c81
Febryanto, M., Sulyaningsih, I., & Zhafirah, A. A. (2021). Analysis of Translation Techniques and Quality of Translated Terms of Mechanical Engineering in Accredited National Journals. PROJECT (Professional Journal of English Education), 4(1). https://doi.org/10.22460/project.v4i1.p116-125
García, V. H. (2021). Challenges of translating the terms and conditions of social networks: English-Spanish contrastive legal and terminological analysis based on corpus. Hikma, 20(1). https://doi.org/10.21071/HIKMA.V20I1.12938
Hadithya, O. (2014). Translation Procedures Used in Translating Computer Terms from English into Bahasa Indonesia. Vivid: Journal of Language and Literature, 3(2). http://jurnalvivid.fib.unand.ac.id/index.php/vivid/article/view/15
Handayani, D., & Hiswara, A. (2019). Kamus Istilah Ilmu Komputer dengan Algoritma Boyer Moore Berbasis Web. Jurnal Informatika, 19(2). https://doi.org/10.30873/ji.v19i2.1519
Hassan, S. S. (2017). Translating technical terms into Arabic: Microsoft Terminology Collection (English-Arabic) as an example. Translation and Interpreting, 9(2). https://doi.org/10.12807/ti.109202.2017.a05
Ho, S. S., Holloway, A., & Stenhouse, R. (2019). Analytic Methods’ Considerations for the Translation of Sensitive Qualitative Data From Mandarin Into English. International Journal of Qualitative Methods, 18. https://doi.org/10.1177/1609406919868354
Hosseinimanesh, L., & Dastjerdi, H. V. (2013). Technical Translation: A Study of Interference in Three Persian Translations of “Software Engineering.” Journal of Language Teaching and Research, 4(1). https://doi.org/10.4304/jltr.4.1.156-163
Hrushko, S. (2020). Models of Translation Equivalence in Machine Translation: Pragmatic Aspect. Naukovy Visnyk of South Ukrainian National Pedagogical University Named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences, 2020(30). https://doi.org/10.24195/2616-5317-2020-30-4
Kameneva, N. (2019). Analysis of lexical features of the Russian and english languages in the sphere of information technologies. Russian Journal of Linguistics, 23(1). https://doi.org/10.22363/2312-9182-2019-23-1-185-199
Kruhlij, O., & Chernyak, O. (2021). The Main Features of Terms Translation From English into Ukrainian (on the Example of Nuclear Power Industry). Naukovì Zapiski Nacìonalʹnogo Unìversitetu «Ostrozʹka Akademìâ». Serìâ «Fìlologìâ», 1(12(80)). https://doi.org/10.25264/2519-2558-2021-12(80)-93-95
Kushlyk, O., & Smienova, L. (2022). Term-forming Capabilities of the Ukrainian Equivalents of Original Computer Verb Terms. Wisdom, 21(1). https://doi.org/10.24234/wisdom.v21i1.620
Kustanti, W. T., & Agoes, F. (2017). An Analysis of the Translation of Procedure Text in Android, IOS, Windows Operating Systems Mobile Phones’ Manual Books. Jurnal Bahasa Inggris Terapan, 3(1). https://doi.org/10.35313/jbit.v3i1.1279
Kyvliuk, V. (2017). Translation Model of English Computer Terms into Ukrainian Language. The Educational Discourse: A Collection of Scientific Papers, 1. https://doi.org/10.33930/ed.2017.5007.1-12
Luong, V. N. (2016). Equivalence in the Vietnamese Translation of Shakespeare’s Romeo and Juliet. International Journal of English Language & Translation Studies, 4(1). https://www.researchgate.net/publication/308765794_Equivalence_in_the_Vietnamese_Translation_of_Shakespeare’s_Romeo_and_Juliet
Mityagina, V., & Volkova, I. (2019). Localization in translation theory and practice: historical and cultural view (the case of fiction adaptation). SHS Web of Conferences, 69. https://doi.org/10.1051/shsconf/20196900129
Mudawe, N., & Mudawe, O. (2019). Ramping the Future of Translation Studies through Technology-based Translation. International Journal of Comparative Literature and Translation Studies, 7(3). https://doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.7n.3p.74
Nida, F. (2021). A Psycholinguistics Analysis: How do ESL Learners in Higher Education Write Paragraphs? Lensa: Kajian Kebahasaan, Kesusastraan, Dan Budaya, 11(2), 217–236. https://doi.org/10.26714/lensa.11.2.2021.217-236
Nur, M. (2019). Istilah Teknis dan Permasalahannya dalam Penerjemahan. MABASAN, 5(1). https://doi.org/10.26499/mab.v5i1.200
Panou, D. (2013). Equivalence in translation theories: A critical evaluation. Theory and Practice in Language Studies, 3(1). https://doi.org/10.4304/tpls.3.1.1-6
Pickford, C. E., Vinay, J.-P., & Darbelnet, J. (1960). Stylistique comparee du francais et de l’anglais: methode de traduction. The Modern Language Review, 55(1). https://doi.org/10.2307/3720365
Pym, A. (2017). Exploring Translation Theories. In Exploring Translation Theories. https://doi.org/10.4324/9781315857633
Ravina, E. A. (2022). Lexical Analysis of Computer Studies Terms Translation from English to Filipino Language. Journal of Humanities, Arts and Social Science, 6(1). https://doi.org/10.26855/jhass.2022.01.012
Ray, F. (2017). Istilah Teknologi Informasi Bahasa Arab dan Padanannya dalam Kamus Al-’Asri [Universitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah]. https://repository.uinjkt.ac.id/dspace/handle/123456789/37041
Saptaningsih, N. (2018). Analysis on the Translation of Technical Terms in Disaster Management: A Case Study in News Translation by Novice Translators. Surakarta English and Literature Journal, 1(1). https://doi.org/10.52429/selju.v1i1.206
Sari, F. K. (2009). An Analysis of Translation Procedures of Translating Computer Term in Andrew S. Tanenbaum 3rd Computer Networks into Bahasa Indonesia. https://silo.tips/download/an-analysis-of-translation-procedures-of-translating-computer-term-in-andrew-s-t
Schäffner, C. (2003). In Search of Regularities. The Translator, 9(1), 125–131. https://doi.org/10.1080/13556509.2003.10799148
Sharififar, M., & Rahimi, M. Z. (2021). Translation Evaluation in Educational Settings for Training Purposes. https://www.researchgate.net/publication/337474930_Translation_Evaluation_in_Educational_Settings_for_Training_Purposes
Sianturi, H. (2013). A Translation Analysis of Tourism Terms from Indonesian into English. Passage, 1(3), 86–93. https://ejournal.upi.edu/index.php/psg/article/view/901/pdf
Taghizadeh, M., & Azizi, M. (2017). Exploring Computer-Aided Translation Competences of Some Iranian Translators. International Journal of English Language & Translation Studies, 5(1). https://www.researchgate.net/publication/320212519_Exploring_Computer-Aided_Translation_Competences_of_Some_Iranian_Translators
Tsvirkun, O. v. (2022). Terms and Definitions. Is it Always Difficult to Translate? Epidemiology and Vaccinal Prevention, 21(1). https://doi.org/10.31631/2073-3046-2022-21-1-56-60
Umamaheshwari, J. (2017). Techniques and Method ’ s of Translation. IOSR Journal Of Humanities And Social Science (IOSR-JHSS). https://www.semanticscholar.org/paper/Techniques-and-Method-%27-s-of-Translation-Umamaheshwari/8962e3ff36745e0eb2dbb36079a2956d2ba4fb51
Vozna, M., & Antonyuk, N. (2021). Equivalence in Ukrainian-English translation of institutional academic terminology. SHS Web of Conferences, 105. https://doi.org/10.1051/shsconf/202110503002
Yinhua, X. (2011). Equivalence in Translation: Features and Necessity. International Journal of Humanities and Social Science, 1(10). http://ijhssnet.com/journals/Vol_1_No_11_Special_Issue_August_2011/19.pdf
Zamora, R. E. M. (2015). Sobre tradução e terminologia das ciências sociais e humanas: Quando a cultura encontra a "cultura. Mutatis Mutandis, 8(2). https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/download/24152/20688/97307
Zhu, F. (2020). Study of the Chinese-English Translation of Computer Network Terms. Advances in Intelligent Systems and Computing, 928. https://doi.org/10.1007/978-3-030-15235-2_45
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 JEELS (Journal of English Education and Linguistics Studies)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.